巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

なんとコイネー・ギリシア語で普通に会話ができる時代になりました!【素敵な語学チャンネルのご紹介】

f:id:Kinuko:20210510190913j:plain

 

最近、コイネー・ギリシア語勉強のための素敵なチャンネルを見つけました。復元式ギリシア語発音を採用しつつ、聖書ギリシア語を生きた言語として現代に蘇生させようとしています。

 

 

下のビデオでは、ルカの福音書15章3-7節をコイネーでアニメ化しています。

 

www.youtube.com

 

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:3-7 Greek NT (RP Byzantine Majority Text 2005) ルカの福音書15章3-7節

 

3 Εἴπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην, λέγων,

そこで、イエスは次のたとえを話された。

4 Tίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα, καὶ ἀπολέσας ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλός, ἕως εὕρῃ αὐτό;

「あなたがたの中に、百匹の羊を持っている人がいて、その一匹を見失ったとすれば、九十九匹を野原に残して、見失った一匹を見つけ出すまで捜し回らないだ ろうか。

5 Καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ χαίρων.

そして、見つけたら、喜んでその羊を担いで、

6 καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν ο ἴκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.

家に帰り、友達や近所の人々を呼び集めて、『見失った羊を見つけたので、一緒に喜んでください』と言うであろう。

7 Λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ ἔσται ἐν τῷ οὐρανῷ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι, ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα δικαίοις, οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν μετανοίας.

言っておくが、このように、悔い改める一人の罪人については、悔い改める必要のない九十九人の正しい人についてよりも大きな喜びが天にある。」

 

ーーーーーー

それから下のビデオでは、なんと、コイネー・ギリシア語で二人の男性が日常会話やディスカッションをしている様子が映っています。これには本当に感心しました。

 

www.youtube.com

 

また下のビデオでは、聖書ギリシア語Γινώσκω Οἶδαの意味やニュアンスの違いをコイネー・ギリシア語で説明しています。これもまたすごいです!

 

www.youtube.com

 

関連記事

japanesebiblewoman.hatenadiary.com

japanesebiblewoman.hatenadiary.com

 

おまけ

「主の祈り」のコイネー・ギリシア語です。今日でもギリシア正教会では日々の祈りや主日の典礼の際、この発音と抑揚で祈っています。マタイの福音書6章9-13節

www.youtube.com