読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

イグナティオスのローマ人への手紙【AD2世紀前半、初代教会】第6章――死によって私はまことの命を得る

                      f:id:Kinuko:20170222163106p:plain

 

この世のどんなものも、そして地上にあるあらゆる王国も、私にとっては何も意味しない。地の果てに到るまで全世界を統治するよりもむしろ、私はイエス・キリストにあって死ぬことを望む。たとい全世界を手に入れても、自分自身のいのちを損じるのなら、そこに何の得があるだろう?

 

私が求めるのはただ、私たちのために死んでくださった主だけであり、わがすべての望みは、私たちのために復活してくださったこの御方のみに在る。そしてこれこそが私のために蓄えられている富である。産みの苦しみがわが上に差し迫っている。

 

そうであるから兄弟たちよ、あなたがたに嘆願する。どうか私のいのちが生まれ出るのを妨害しないでほしい。私が死の状態にあり続けることを望まないでほしい。

 

私はただ神のものとされたいと、それだけを願っている。だから私を再びこの世に引き渡さないでほしい。そしてこの世のもので私が惑わされることのないようにしてほしい。どうか私が光に到達することができるよう許してほしい。――純粋で汚れのない光に。なぜなら、そこに到達してはじめて、私は真の〔神の〕人になれるからだ。

 

ああ、わが神の受難に倣う者となさせたまえ。誰であれ自分の内に神の臨在を宿している者は、どうか私の切望していることを理解し、わが思いに寄り添ってほしい。なぜなら、その人は、今私を束縛している勢力がどんなものであるか、きっと理解してくれるであろうから。

 

原文

VI

1 Οὐδέν μοι ὠφελήσει τὰ πέρατα τοῦ κόσμου οὐδὲ αἱ βασιλεῖαι τοῦ αἰῶνος τούτου. καλόν μοι ἀποθανεῖν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, ἢ βασιλεύειν τῶν περάτων τῆς γῆς. ἐκεῖνον ζητῶ, τὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἀποθανόντα· ἐκεῖνον θέλω, τὸν δι ̓ ἡμᾶς ἀναστάντα. ὁ δὲ τοκετός μοι ἐπίκειται. 2 σύγγνωτέ μοι, ἀδελφοί· μὴ ἐμποδίσητέ μοι ζῆσαι, μὴ θελήσητέ με ἀποθανεῖν· τὸν τοῦ θεοῦ θέλοντα εἶναι κόσμῳ μὴ χαρίσησθε, μηδὲ ὕλῃ ἐξαπατήσητε· ἄφετέ με καθαρὸν φῶς λαβεῖν· ἐκεῖ παραγενόμενος ἄνθρωπος ἔσομαι. 3 ἐπιτρέψατέ μοι μιμητὴν εἶναι τοῦ πάθους τοῦ θεοῦ μου. εἴ τις αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ· ἔχει, νοησάτω ὃ θέλω, καὶ συμπαθείτω μοι εἰδὼς τὰ συνέχοντά με.