巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

喜べ、喜べ! インマヌエルがあなたのために生まれ給うた、イスラエルよ。(♪ Gaude! Gaude! Emmanuel, Nascetur pro te, Israel!)

Image result for madonna del granduca

出典

 

text: 9世紀のラテン語聖歌
tune: 13世紀のフランス民謡、Zoltán Kodály (1882-1967) による編曲

 

1. Veni, veni Emmanuel;
Captivum solve Israel,
Qui gemit in exilio
Privatus Dei Filio.
Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!
来たれ来たれ、インマヌエル、
囚われのイスラエルを解き放ち給え、
試練に苦しみ、
孤立する民を、神のみ子よ。
喜べ、喜べ! インマヌエルが、
あなたのために生まれ給うた、イスラエルよ!

2. Veni, O Jesse virgula,
ex hostis tuos ungula,
de spectu tuos tartari
educ et antro barathri.
Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!
来たれ、エッサイのひこばえよ、
敵どもの爪から、
迫る地獄の軍勢から、
冥界の淵から導き出し給え。
喜べ、喜べ! インマヌエルが、
あなたのために生まれ給うた、イスラエルよ!

3.Veni, veni, O Oriens;
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.
Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!
来たれ来たれ、昇り出づる日よ、
待ち望んでいた慰めよ。
夜の霧をしりぞけ給え、
夜の闇をはらいのけ給え。
喜べ、喜べ! インマヌエルが、
あなたのために生まれ給うた、イスラエルよ!

4. Veni, Clavis Davidica!
Regna reclude caelica;
Fac iter tutum superum,
Et claude vias inferum.
Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!
来たれ、ダビデの鍵よ!
天の王国を開き給え、
我らの旅路を安らかにならしめ給え、
陰府(よみ)への道を閉ざし給え。
喜べ、喜べ! インマヌエルが、
あなたのために生まれ給うた、イスラエルよ!

5. Veni, veni Adonai!
Qui populo in Sinai,
Legem dedisti vertice,
In maiestate gloriae.
Gaude! Gaude! Emmanuel,
Nascetur pro te, Israel!
Amen.
来たれ来たれ、アドナイよ!
シナイの民の主よ、
低き人を高く上げ給え、
栄光の御威(みい)つの中へと。
喜べ、喜べ! インマヌエルが、
あなたのために生まれ給うた、イスラエルよ!

アーメン。

(日本語訳:ココ