巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

主よ、私はあなたを呼び求めます。私のところに急いでください。【詩篇141篇詠唱】

Related image

あなたは私を最も深い穴に置いておられます。そこは暗い所、深い淵です。ーー詩篇88篇6節

 

 


詩篇141篇1-4節 

1 主よ。私はあなたを呼び求めます。私のところに急いでください。私があなたに呼ばわるとき、私の声を聞いてください。

2 私の祈りが、御前への香として、私が手を上げることが、夕べのささげ物として立ち上りますように。

3 主よ。私の口に見張りを置き、私のくちびるの戸を守ってください。

4 私の心を悪いことに向けさせず、不法を行なう者どもとともに、悪い行ないに携わらないようにしてください。

 

ーーーーーーーー

 

詩篇141篇(LXX140篇)

〔アラビア語、音訳、日本語訳の順〕

يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك. 

ya rabu 'iilayk sarakhata. 'asrae aly. asgh 'iilaa suti eindama asrikh alyka.

主よ。私はあなたを呼び求めます。私のところに急いでください。私があなたに呼ばわるとき、私の声を聞いてください。

 

لتستقم صلاتي كالبخور قدامك ليكن رفع يدي كذبيحة مسائية. 

litastaqima salati kalbukhur quddamuk likun rafae ydya kadhabihat masayiyata.

私の祈りが、御前への香として、私が手を上げることが、夕べのささげ物として立ち上りますように。

 

اجعل يا رب حارسا لفمي. احفظ باب شفتيّ. 

'ajaeal ya raba harisaan lifumian. ahfuz bab shfty.

主よ。私の口に見張りを置き、私のくちびるの戸を守ってください。

 

لا تمل قلبي الى امر رديء لأتعلل بعلل الشر مع اناس فاعلي اثم ولا آكل من نفائسهم.  

la tamulu qalbi 'iilaa 'amr radi' l'ataelal biealal alsharu mae 'unas faely 'iithm wala akil min nafayisihim

私の心を悪いことに向けさせず、不法を行なう者どもとともに、悪い行ないに携わらないようにしてください。私が彼らのうまい物を食べないようにしてください。

 

 ليضربني الصدّيق فرحمة وليوبخني فزيت للرأس. لا يأبى راسي. لان صلاتي بعد في مصائبهم.

layadrubani alsddyq farahmatan walayubikhani fazayt lilraasa. la yabaa rasian. li'an salati baed fi masayibihima.

正しい者が愛情をもって私を打ち、私を責めますように。それは頭にそそがれる油です。私の頭がそれを拒まないようにしてください。彼らが悪行を重ねても、なおも私は祈ります。

 

قد انطرح قضاتهم من على الصخرة. وسمعوا كلماتي لانها لذيذة.

qad antarah qadatuhum min ealaa alsakhrati. wasamieuu kalimati li'anaha ladhidhata.

彼らのさばきづかさらが岩のかたわらに投げ落とされたとき、彼らは私のいかにも喜ばしいことばを聞くことでしょう。

 

كمن يفلح ويشق الارض تبددت عظامنا عند فم الهاوية.

kaman yuflih wayashiq al'ard tabadadat eizamuna eind fam alhawiata.

人が地を掘り起こして砕くときのように、私たちの骨はよみの入口にまき散らされました。

 

لانه اليك يا سيد يا رب عيناي. بك احتميت. لا تفرغ نفسي.

li'anah 'iilayk ya syd ya rabu eaynayin. bik ahtamayt. la tufarigh nafsi.

私の主、神よ。まことに、私の目はあなたに向いています。私はあなたに身を避けます。私を放り出さないでください。

 

احفظني من الفخ الذي قد نصبوه لي ومن اشراك فاعلي الاثم

ahfizni min alfakhi aldhy qad nasibuh li wamin 'iishrak faeili al'iithm

どうか、彼らが私に仕掛けたわなから、不法を行なう者の落とし穴から、私を守ってください。

 

ليسقط الاشرار في شباكهم حتى انجو انا بالكلية

lyasqit al'ashrar fi shibakuhum hataa anjaw 'iinaa bialkuliya

私が通り過ぎるそのときに、悪者はおのれ自身の網に落ち込みますように。

ーーーーーーー