巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

恵み深い主に感謝せよ(♪اعترفوا للرب لأنه صالح / Εξομολογείσθε τω Κυρίω)詩篇LXX135篇【アラビア語/コイネー・ギリシャ語詠唱】

f:id:Kinuko:20190526172108p:plain

カディーシャ渓谷にある十字架修道院、レバノン(出典

 

 

詩篇LXX135篇(136篇)

1 ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΙΣΘΕ τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(アラビア語)

恵み深い主に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

2 ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

神の中の神に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

5 τῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(アラビア語)

英知をもって天を造った方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

6 τῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

大地を水の上に広げた方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

7 τῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(アラビア語)

大きな光を造った方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

8 τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·

昼をつかさどる太陽を造った方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

9 τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(アラビア語)

夜をつかさどる月と星を造った方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。 

13 τῷ καταδιελόντι τὴν ᾿Ερυθρὰν θάλασσαν εἰς διαιρέσεις, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(アラビア語)

葦の海を二つに分けた方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

14 καὶ διαγαγόντι τὸν ᾿Ισραὴλ διὰ μέσου αὐτῆς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, 

イスラエルにその中を通らせた方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

25 ὁ διδοὺς τροφὴν πάσῃ σαρκί, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.(アラビア語)

すべて肉なるものに糧を与える方に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΙΣΘΕ τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθός, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·(ギリシャ語+アラビア語)

恵み深い主に感謝せよ。慈しみはとこしえに。

 

〔詠唱:レバノン正教会〕