詩篇51篇(LXX50篇)المزمور الخمسين
يا رحيم ارحمني يا الله ، بحسب عظيم رحمتك وبحسب كثرة رأفاتك امحُ مآثمي
ya rahim arhmny ya allah , bhsb eazim rahmatik wabhsb kathrat ra'afatik amh mathimi
神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
.اغسلني كثيراً من اثمي ومن خطيئتي طهرني
aghslny kthyraan min athmy wamin khatiyati tahrani
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
.لأني انا عارف بإثمي وخطيئتي امامي في كل حين
li'aniy 'ana earif bi'iithmiin wakhatiyati 'iimamay fi kula hin
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
إليك َ وحدك أخطأتُ والشرُّ قدامك َ صنعتُ
'iilayk wahadak 'akhtat walsharu quddamuk sunieat
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。
لكي تصدق َ في اقوالك َ وتغلب َ اذا حوكمتْ
likay tasadaq fi 'aqwalik wataghalab 'iidha hwkmt
それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
هاءنذا بالآثام حبل بي وبالخطيئة ولدتني امي
ha'andha bialatham habl bi wabialkhatiyat waladtani amy
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
لأنك قد احببت الحق واوضحت َ لي غوامض َ حكمتك َ ومستوراتها
i'anak qad 'ahbabt alhaqu wa'awdahat li ghuamid hakmatk wamusturatiha
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
تنضحني بالزوفى فأطهُر ،وتغسلني فأبيض اكثرَمن الثلج
tndhny bialzawfaa fathur ,wataghsalni fa'abid akthramn althalj
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
تُسمِعُني بهجة ًوسرورا ً ، فتبتهج عظامي الذليلة
tasmaeuni bahjat wasururana , fatabtahij eizami aldhalila
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
اصرف وجهك عن خطاياي وامحُ كلّ َ مآثمي
asrif wajhak ean khitayay wamih kl mathimiin
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
قلبا نقيا اُخلُق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدد في احشائي
qalbaan naqia aukhluq fy ya allah waruhaan mustaqimana jadad fi ahshayiy
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
لاتطرحني من امام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني
lattrahuni min 'amam wajhak waruhik alquduws la tanzaeuh miniy
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
امنحني بهجة َ خلاصك وبروحك المدبر اعضدني
amnahani bahjat khalasik wabiruhik almudabir aedudani
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
فأعلم الأثمة َ طرقك والكفرة اليك يرجعون
fa'aelam al'athmat tarqak walkufrat 'iilayk yarjieun
そうすればわたしは、とがを犯した者に/あなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
انقذني من الدماء يا الله ، اله خلاصي ،فيبتهج لساني بعدلك
anqadhni min aldima' ya allah , alh khalasi ,fayabtahij lisani bieadalik
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
يا رب افتح شفتيّ، فيخبّرفمي بتسبحتك
ya rabu aftah shfty, fykhbbrfmy bitusbihatik
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
لأنك لوَ آثرتَ الذبيحة كنتُ الآن اعطي لكنك لا تسر بالمحرقات
lanak lw athrt aldhabihat knt alan aeti lakunak la tasuru bialmuharaqat
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげても/あなたは喜ばれないでしょう。
فالذبيحة ُ للّه روح منسحق،القلب المتخشع والمتواضع لا يرذله اللّه
faldhabihat lilah ruh munashiq,alqalb almutakhashie walmutawadie la yurdhiluh allah
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心を/かろしめられません。
اصلح يا رب بمسرتك صهيون، وابن ِ اسوار اورشليم ، حينئذٍ تُسرُّ بذبيحة العدل
aslah ya rabu bimasratik sahiun, wabn 'aswar awrshlym , hinayidh tasuru bidhabihat aleadl
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
قربانا ومُحرَقاتْ. حينئذ ٍ يقربون على مذابحك َ العجول
qurbanana wamuharaqatin. hinayidh yuqaribun ealaa madhabihik aleujul
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
ーーーーーー