巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

アラビアの聖空間ーー詩篇51篇を祈り歌う。

Image result for â«Ø³Ø¨Ø­Ùا اس٠اÙرب ÙزÙÙر 135 +++ بصÙت اÙاب ÙÙÙÙا ÙاÙÙâ¬â

 

詩篇51篇(LXX50篇)المزمور الخمسين

 

 

يا رحيم ارحمني يا الله ، بحسب عظيم رحمتك وبحسب كثرة رأفاتك امحُ مآثمي

(1 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。)

 

.اغسلني كثيراً من اثمي ومن خطيئتي طهرني

(2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。)

 

.لأني انا عارف بإثمي وخطيئتي امامي في كل حين

(3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。)

 

إليك َ وحدك أخطأتُ والشرُّ قدامك َ صنعتُ

(4a わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。)

 

لكي تصدق َ في اقوالك َ وتغلب َ اذا حوكمتْ

(4b それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。)

 

هاءنذا بالآثام حبل بي وبالخطيئة ولدتني امي

(5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。)

 

لأنك قد احببت الحق واوضحت َ لي غوامض َ حكمتك َ ومستوراتها

(6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。)

 

تنضحني بالزوفى فأطهُر ،وتغسلني فأبيض اكثرَمن الثلج

(7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。)

 

تُسمِعُني بهجة ًوسرورا ً ، فتبتهج عظامي الذليلة

(8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。)

 

اصرف وجهك عن خطاياي وامحُ كلّ َ مآثمي

(9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。)

 

قلبا نقيا اُخلُق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدد في احشائي

(10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。)

 

لاتطرحني من امام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني

(11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。)

 

امنحني بهجة َ خلاصك وبروحك المدبر اعضدني

(12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。)

 

فأعلم الأثمة َ طرقك والكفرة اليك يرجعون

(13 そうすればわたしは、とがを犯した者に/あなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。)

 

انقذني من الدماء يا الله ، اله خلاصي ،فيبتهج لساني بعدلك

(14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。)

 

يا رب افتح شفتيّ، فيخبّرفمي بتسبحتك

(15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。)

 

لأنك لوَ آثرتَ الذبيحة كنتُ الآن اعطي لكنك لا تسر بالمحرقات

(16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげても/あなたは喜ばれないでしょう。)

 

فالذبيحة ُ للّه روح منسحق،القلب المتخشع والمتواضع لا يرذله اللّه

(17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心を/かろしめられません。)

 

اصلح يا رب بمسرتك صهيون، وابن ِ اسوار اورشليم ، حينئذٍ تُسرُّ بذبيحة العدل

(18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。)

 

قربانا ومُحرَقاتْ. حينئذ ٍ يقربون على مذابحك َ العجول

(19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。)