巡礼者の小道(Pursuing Veritas)

聖書の真理を愛し、歌い、どこまでも探求の旅をつづけたい。

「私は、昔の日々、遠い昔の年々を思い返した。」詩篇77篇を歌い祈る。/回顧と眺望(ピューリタンの祈り)

f:id:Kinuko:20180322182724p:plain

出典

 

目に見える世界、目に見えない世界を治めておられる

至高なる統治者、

わが心は汝に引き寄せられます。

驚くべき汝の恵みとへりくだりゆえに。

 

わが回心の記憶は活き活きと目の前にあります。

ーー予想もしなかった道を経て、紅海を通り抜けた

あの初めての霊的慰めの時を。

 

絶望の淵を彷徨っていたあの時、汝はあの御言葉を送ってくださり、

それにより私はエジプト人への恐れから解放されました。

そういった全てはまるで昨日のことのように

わが心に鮮明に残っています。

 

昔の日々、遠い昔の年々を思い出す時、わが魂は溶かされます。

人生の指針を導き出す知恵もなく、自らを助くる力もなかった

貧しく虫けらのような自分が、

汝によりすがって生き、汝の深い慰めを見い出す

幸いなる必然の下に横たわっていたことを知った時!

 

汝は神々しいわが宝であり、

この中に、命、希望、平安、栄光、目的、

すべてが満ち満ちています。

 

わが魂のうちに子羊イエスの柔和さと静穏さが増し加わり、

日々、汝により似た者と造り変えられていきますように。

 

おお、天国の至福に対する感覚!

かの地で私はいっさいの不完全性から解き放たれ、

御使いたちに加わるでしょう。

 

そして、主の喜びと御用にふさわしい者とされるべく、

かの日、愛する救い主のかたちが完全に

わが内に回復されるのを見ることでしょう。

 

私は横暴な王に直面することも恐れません。

なぜなら私は、この世から追い立てられるのではなく、

汝によって引き寄せられるということを知っているからです。

 

その時まで、おお主よ、

私がたえず霊に燃え、汝のために燃焼し尽くす者とされますように。

そして大いなる最期の変化が訪れる時、

汝の似姿のうちに目覚めさせてください。

 

願わくば、この地上に、汝に栄光を捧げ切った一つの生の形見を

遺していくことができますように。

おおどうか、かの日、わが霊が天で喜び、

地では、わが追憶が後に続く人々にとっての祝福となりますように。

アーメン。

 

"Retrospect and Prospect," The Valley of Vision: A Collection of Puritan Prayers and Devotions(私訳)

 

 

詩篇77篇5-12節(歌詞:Scottish Metrical Psalter 1650、旋律:Ayrshire)


5.The days of old to mind I called, and oft did think upon

The times and ages that are past full many years agone.

私は、昔の日々、遠い昔の年々を思い返した。 

6  By night my song I call to mind, and commune with my heart;

My sp'rit did carefully enquire how I might ease my smart.

夜には私の歌を思い起こし、自分の心と語り合い、私のたましいは問いかける。

7  For ever will the Lord cast off, and gracious be no more?

「主は、いつまでも拒まれるのだろうか。もう決して愛してくださらないのだろうか。

8  For ever is his mercy gone? fails his word evermore?

主の恵みは、永久に絶たれたのだろうか。約束は、代々に至るまで、果たされないのだろうか。

9  Is't true that to be gracious the Lord forgotten hath?

And that his tender mercies he hath shut up in his wrath?

神は、いつくしみを忘れたのだろうか。もしや、怒ってあわれみを閉じてしまわれたのだろうか。」セラ

10  Then did I say, That surely this is mine infirmity:

I'll mind the years of the right hand of him that is most High.

そのとき私は言った。「私の弱いのはいと高き方の右の手が変わったことによる。」

11  Yea, I remember will the works performed by the Lord:

The wonders done of old by thee I surely will record.

私は、主のみわざを思い起こそう。まことに、昔からのあなたの奇しいわざを思い起こそう。

12  I also will of all thy works my meditation make;

 And of thy doings to discourse great pleasure I will take.

私は、あなたのなさったすべてのことに思いを巡らし、あなたのみわざを、静かに考えよう。